{"id":3402,"date":"2021-06-15T21:17:51","date_gmt":"2021-06-16T07:17:51","guid":{"rendered":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/?page_id=3402"},"modified":"2021-08-06T10:24:33","modified_gmt":"2021-08-06T20:24:33","slug":"educators-discount-3","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/kpub-history\/","title":{"rendered":"KPUB History"},"content":{"rendered":"<div class=\"fusion-fullwidth fullwidth-box fusion-builder-row-1 nonhundred-percent-fullwidth non-hundred-percent-height-scrolling\" style=\"background-color: #ffffff;background-position: center center;background-repeat: no-repeat;padding-top:0px;padding-right:50px;padding-bottom:0px;padding-left:0px;margin-bottom: 0px;margin-top: 0px;border-width: 0px 0px 0px 0px;border-color:#eae9e9;border-style:solid;\" ><div class=\"fusion-builder-row fusion-row\"><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-0 fusion_builder_column_1_1 1_1 fusion-one-full fusion-column-first fusion-column-last fusion-no-medium-visibility fusion-no-large-visibility\" style=\"margin-top:0px;margin-bottom:20px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:75px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-1 fusion_builder_column_4_5 4_5 fusion-four-fifth fusion-column-first\" style=\"width:79.2%; margin-right: 4%;margin-top:0px;margin-bottom:0px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-text fusion-text-1\" style=\"transform:translate3d(0,0,0);\"><h2><span style=\"font-weight: 400\">Established in 1888 as Kamehameha School Press, today\u2019s twenty-first-century Kamehameha Publishing carries on a rich and robust tradition that enabled the near fully literate nineteenth-century Hawaiian Kingdom to produce one of the largest archives of Native writings in the world.\u00a0<\/span><\/h2>\n<p><img decoding=\"async\" class=\"alignright wp-image-3005\" src=\"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-scaled.jpg\" alt=\"\" width=\"480\" height=\"359\" srcset=\"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-200x150.jpg 200w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-300x224.jpg 300w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-400x299.jpg 400w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-600x449.jpg 600w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-768x575.jpg 768w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-800x599.jpg 800w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-1024x766.jpg 1024w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-1200x898.jpg 1200w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-1536x1149.jpg 1536w, https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-content\/uploads\/sites\/38\/2021\/01\/Print-Shop-Circa-1900-scaled.jpg 2560w\" sizes=\"(max-width: 480px) 100vw, 480px\" \/><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Kamehameha Publishing continues to support the schools\u2019 mission by publishing and distributing Hawaiian language, culture, and community-based materials that engage learners as well as reinforce and invigorate Hawaiian cultural vitality.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Publishing has a rich history in Hawai\u02bbi. The introduction of literacy to the Islands in the 1820s fueled a passionate production and consumption of written knowledge by K\u0101naka \u02bb\u014ciwi (Native Hawaiians) that helped propel the Hawaiian Kingdom to a place among the most literate nations in the world at the time, a legacy that continued for several decades. <\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u201cIn just over a century, from 1834 to 1948, Hawaiian writers filled 125,000 pages in nearly 100 different newspapers with their writings.\u201d<\/span><sup>1<\/sup><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">K\u0101naka \u02bb\u014ciwi were at the center of the publishing process as the press rooms of Honolulu were filled with Native typesetters, binders, editors, and publishers. On New Year\u2019s Day 1862, the Native-language <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Nupepa Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> celebrated a worldwide publishing first\u2014the earliest printing of a color flag in a newspaper.<sup>2<\/sup>\u00a0The noble red, blue, and white hae Hawai\u02bbi (Hawaiian flag) stamped near the top of that day\u2019s front page simultaneously achieved the distinction of being printed a full three decades prior to the use of color in any American newspaper.<\/span><span style=\"font-weight: 400\"> An accompanying article pointed out that it was their Native pressmen who had made this feat possible.\u00a0<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Ua oluolu a hauoli hoi makou i ka Hae Hawaii i paiia maluna, a e oluolu ana no hoi paha ka poe lawe i ka <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Nupepa Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> i ka nana ana.\u2026\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">He mea hou ke pai ana i ka Hae ma na Nupepa, me ka hoike pu i ka wai hooluu. He mea i hana oleia maanei i ka wa mamua\u2019ku, a pela no ma kekahi mau aina haole. E ninau paha auanei na makamaka i ka poe nana i hana? He poe Hawaii nei ka poe nana i hana, he kamaaina o keia Pae Aina, a ua aoia e hana i keia mea ma ko makou Hale Paipalapala.<sup>3<\/sup><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">We are much pleased with the beautiful flag printed above, and all our readers will also be pleased in seeing it\u2026.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">This is a new idea to print a flag <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">in colors<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> in a newspaper. It is something that has never been done here before, or in foreign countries. But our friends will ask who has done it? The work has been wholly executed by <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Hawaiians<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, native-born, who have learned their trade in our printing-office.<sup>4<\/sup><\/span><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The Kamehameha School for Boys opened in 1887 as a manual training school with printing classes as one of its strategic offerings. The decision to include printing was both a natural and pragmatic one; nineteen different newspapers were in operation that year, and a young, well-trained Kanaka \u02bb\u014ciwi could confidently expect a job at one of several publishing houses on Printers\u2019 Row in downtown Honolulu. The young men newly enrolled in printing classes at Kamehameha were taught \u201ccorrect spacing, accurate justification, proof-reading, correcting the metal and distributing.\u201d Later courses gave attention to \u201cornamental type-setting, such as advertisements, programmes, etc.\u201d<sup>5<\/sup><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0The students received a comprehensive education in the field of publishing that included a general survey of the printing industry, its invention and history, as well as the classification of products: newspapers, books and magazines, and church, school, and commercial printing. Field trips to visit the significant printing establishments of Honolulu acquainted the pupils with the various printing trades in their natural setting. Back on campus, n\u0101 haum\u0101na (the students) also learned how to plan and execute a project, how to sell advertising, and the skills of billing and bookkeeping.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Founding Principal Rev. William Brewster Oleson launched Kamehameha School Press in 1888, only the second year of the school\u2019s operation. The press printed school announcements, policies and handbooks, and educational materials for use within the institution. A series of educational tracts was also begun, starting with the February 1888 publication, \u201cThe Educational Value of Manual Training,\u201d and including the 1891 Founder\u2019s Day address given by the United States Minister to the Hawaiian Kingdom, John Leavitt Stevens.<sup>6<\/sup><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In 1889, the Kamehameha School for Boys began publishing a newspaper, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Handicraft,<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> with the writing, editing, and printing done wholly by students. The publication team explained in its inaugural issue:\u00a0<\/span><\/p>\n<blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">As a convenient medium of communication with the friends and patrons of Kamehameha School, it is believed that Handicraft will receive a cordial welcome. It will be our aim to foster the interest of the public in our school, and to keep prominent the subject of manual training. <\/span>We shall make this emphatically a Kamehameha journal. While taking note of all educational matters in our little Kingdom, we shall specifically aim to serve the interests of this school, and to promote its growth and development.<sup>7<\/sup><\/p>\n<\/blockquote>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The student publication was quickly noted outside the campus. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Nupepa Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> reported, \u201cUa puka ae ka nupepa mahina hou na na haumana o ke Kula Kamehameha, a he mau lawelawe o ka mikioi a me ka nani ma kona mau helehelena\u201d<sup>8<\/sup><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0(A new monthly newspaper has been published by the students of Kamehameha School, and care and excellent craftsmanship show in all the beautiful work).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">A significant expansion of the mission of the Kamehameha Schools Press came with the 1926 publication of <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">A First Course in the Hawaiian Language <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">by Frank E. Midkiff, president of The Kamehameha Schools, and John H. Wise, professor of Hawaiian language.<sup>9<\/sup><\/span><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0This school text was part of an effort to revive the study and use of the \u02bb\u014dlelo makuahine (mother tongue) of the Islands, spearheaded by the school\u2019s president. Midkiff wrote concerning the publication, \u201cThis is one of a series of educational publications of The Kamehameha Schools showing our ventures in Modern and progressive education. It is hoped that this Text will prove of considerable help in the rapidly growing field of Hawaiian language study.\u201d<\/span><span style=\"font-weight: 400\"><sup>10<\/sup><\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In the early 1930s, Kamehameha Schools hosted a series of twenty lectures for the schools\u2019 senior class given by cultural and academic experts in a wide range of fields, all under the theme of \u201cancient Hawai\u02bbi.\u201d The presentations were delivered by such luminaries as Te Rangi H\u012broa (Sir Peter Buck), Kenneth Emory, E. S. Craighill Handy, and John Henry Wise. In 1933, the lectures were compiled, edited, and published by Kamehameha Schools Press under the title <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ancient Hawaiian Civilization<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The 1940s and \u201950s brought a significant publishing relationship between the press and the Hawaiian cultural and language expert Mrs. Mary Kawena Pukui. While working at the Bernice Pauahi Bishop Museum, Mrs. Pukui suggested several mo\u02bbolelo Hawai\u02bbi (Hawaiian legends, tales, histories) and other songs, games, and traditional adages that might be published in order to bring this \u02bbike (wisdom) of the past to new generations of haum\u0101na \u02bb\u014ciwi. Partnering with writer Caroline Curtis, the two produced <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">P\u012bkoi and Other Legends of the Island of Hawai\u02bbi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> for Kamehameha Press in 1949. In 1951, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">The<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">Water of K\u0101ne and Other Legends of the Hawaiian Islands<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> was published, and in 1960, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Tales of the Menehune<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In 1958, Kamehameha Schools Press published biographies of ali\u02bbi and the institution\u2019s founders,\u00a0<\/span><span style=\"font-weight: 400\">Bernice Pauahi Bishop and her husband, Charles Reed Bishop. Pauahi, the noble daughter of Abner P\u0101k\u012b and Laura Konia P\u0101k\u012b, was a woman of great intelligence and care who had been a passionate student, well acquainted with the power of an excellent education. As a major descendent of the Kamehameha line, Pauahi was heir to vast tracts of land, most significantly the lands bequeathed to her by her royal cousin Ruta Ke\u02bbelik\u014dlani. Having the foresight to recognize how to address what would be one of the greatest needs of her people, Pauahi ordered that her estate was to be formed into a trust that would found the Kamehameha Schools. Pauahi\u2019s husband, Charles Reed Bishop, served as founding president of the Bernice Pauahi Bishop Estate\u2019s board of trustees while also donating both funds and property from his own holdings to support the Kamehameha Schools mission.\u00a0\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><i><span style=\"font-weight: 400\">Charles<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">Reed Bishop: Man of Hawai\u02bbi <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">was an original 1958 production while <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Memoirs of the Honorable<\/span><\/i> <i><span style=\"font-weight: 400\">Bernice Pauahi Bishop <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">was republished\u2014having been originally released by Knickerbocker Press of New York in 1908. A photo book, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">An Album of Likenesses: Princess Bernice Pauahi Bishop<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, was published in 1962. Further<\/span> <span style=\"font-weight: 400\">biographical texts came in 1965 with <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Princess Pauahi Bishop and Her Legacy <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">and the 1972<\/span> <span style=\"font-weight: 400\">publication <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">C. R. Bishop Letter File.<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> A 1966 publication, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Builders of Hawai\u02bbi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, expanded the<\/span> <span style=\"font-weight: 400\">biographical work to include prominent business and government leaders of Hawai\u02bbi.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In 1961, Kamehameha Schools Press released what would become one of its most significant publications to date: <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ruling Chiefs of Hawai\u02bbi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u2014a translation of the 19<\/span><span style=\"font-weight: 400\">th<\/span><span style=\"font-weight: 400\">-century newspaper series authored by Samuel M\u0101naiakalani Kamakau that ran from 1866\u201371. The text, provided by the Bernice Pauahi Bishop Museum, was translated by a committee of esteemed scholars, including Mary Kawena Pukui, Thomas G. Thrum, Lahilahi Webb, Emma Davidson Taylor, and John Henry Wise. This important record of Hawai\u02bbi\u2019s ancient past, authored by a Native historian of the 19<\/span><span style=\"font-weight: 400\">th<\/span><span style=\"font-weight: 400\"> century and made available to a wide audience, became one of the canonical texts in the field of Hawaiian history. Kamehameha Schools Press continued, in this era, to publish resource units, maps, songsheets, and other materials for Kamehameha Schools\u2019 classrooms, including<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\"> E P\u0101p\u0101 \u02bb\u014clelo K\u0101kou (<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">1965) and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Life in Old Hawai\u02bbi<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (1970).<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In 1972, Kamehameha Schools Press began publishing a magazine that documented involvement in the schools\u2019 popular community education program that had begun four years prior, Explorations. The publication of the same name took readers along on a journey across the Islands and offered a peek at the culture-based adventures that \u02bb\u014ciwi students were experiencing through this summer program. In 1975, the press published <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Hawaiian Games for Today: Descriptions of Sixty Hawaiian Games with Full Directions for Playing Thirty<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, a manual by Donald D. Kilolani Mitchell. Publications by the press in the 1980s included a second biography of the schools\u2019 founder titled <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Pauahi: The Kamehameha Legacy<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> and authored by George Hu\u02bbeu Sanford Kanahele along with the press\u2019 first lunar calendar, compiled by Nelson Foster.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The 1990s saw an increase in publications from the press. One prominent example was the biographical series of texts that covered all eight of the sovereign rulers of the Hawaiian Kingdom. Titled the Ali\u02bbi Series, this set of sixteen books\u2014each published in both \u2018\u014dlelo Hawai\u02bbi and \u02bb\u014dlelo Beret\u0101nia (English)\u2014was launched in 1993 with <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Lili\u02bbuokalani<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> and completed in 2005 with the publication of <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">\u02bbO K\u0101wika Kal\u0101kaua<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. A journal of Hawaiian-language resources titled <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Ho\u02bboilina <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(The Legacy) was launched in 1995.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The new century brought major changes to the press. The then-president of Kamehameha Schools, Michael Chun, led efforts to develop a strategic plan that focused on serving more Kanaka \u02bb\u014ciwi and producing more scholarly publications, setting the stage for an expanded role of the press. In 2008, the press adopted a new name, Kamehameha Publishing, and a new mantra: Amplifying Hawaiian Perspectives. This mantra reflects not only an expansion of published works by K\u0101naka Maoli, but also a greater expectation for publishing to contribute to the larger Hawaiian community.<\/span><\/p>\n<p><b>Archival recovery and new works in translation<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Kamehameha Schools places a high value on major works of translation, such as <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Kamehameha and His Warrior Kek\u016bhaupi\u02bbo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> by Rev. Stephen Langhern Desha in 2000 and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ke Aupuni M\u014d\u02bb\u012b<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> by Samuel M\u0101naiakalani Kamakau in 2004.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Other works allow \u02bbike from rich literary traditions to be more accessible to a wider audience eager for ancestral wisdom. <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">H\u0101nau ka Ua: Hawaiian Rain Names<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, the fullest record of Hawaiian rain names and their lore to date, is one of Kamehameha Publishing\u2019s most popular and well-loved works. The book is used by academics, musicians, hula practitioners, and storytellers. As the number of trained \u02bb\u014dlelo Hawai\u02bbi speakers and translators multiplies, our culturally foundational materials will continue to resurface and proliferate.<\/span><\/p>\n<p><b>Kanaka \u02bb\u014ciwi scholarly works<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Along with the resurgence of \u02bb\u014dlelo Hawai\u02bbi speakers and cultural practitioners came a renaissance of the \u02bbike Hawai\u02bbi scholar. To elevate this emerging scholarship, the peer-reviewed journal <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">H\u016blili: Multidisciplinary Research on Hawaiian Well-Being <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">was launched in 2004 to give a \u201cforum for current research that examines the nature, needs, and strengths of K\u0101naka Maoli and Native Hawaiian communities.\u201d A broad focus on Hawaiian well-being across disciplines encourages Kanaka scholars to discuss their work within a cultural context, making the academic journal relevant in Hawai\u02bbi and beyond.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Similar pursuits include collaborative scholarly works that have a decades-long tradition of building capacity in the l\u0101hui. In 2015, Kamehameha Publishing partnered with the Native Hawaiian Legal Corporation and the University of Hawai\u02bbi William S. Richardson School of Law to produce <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Native Hawaiian Law: A Treatise<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. This revised and enlarged edition serves as a definitive resource for understanding critical legal issues affecting Native Hawaiians. Kamehameha Publishing also supports population-level research such as <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Huaka\u02bbi: Native Hawaiian Educational Assessment<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">\u2014an example of \u02bb\u014ciwi scholarship that has been tracking trends, challenges, and successes of Kanaka Maoli well-being since its first publication in 1983.\u00a0 These works illustrate collective approaches and academic venues to magnify Native Hawaiian priorities.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>Community partnerships<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">At the community level, Kamehameha Publishing actively seeks collaborations that draw on the skills of kumu and haum\u0101na to produce relevant and engaging materials. From the bilingual <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ke Ki\u02bbowai \u02bbo Honokawailani <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(Honokawailani Pond), which was written and illustrated by haum\u0101na of Ke Kula Kaiapuni \u02bbo Waiau, to <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">He Ka\u02bbao no Hauwahine l\u0101ua \u02bbo Meheanu <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">(A Tale of Hauwahine and Meheanu) by the haum\u0101na and kumu of Ke Kula \u02bbo Samuel M. Kamakau, Kamehameha Publishing is helping our youngest authors and illustrators tell their stories to the world and model class projects that benefit the community. Other bilingual books, such as <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">N\u0101 Keiki \u02bbElima<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> and <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">No ka \u02bbElepaio Kolohe<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, are the result of collaborations with \u02bbAha P\u016bnana Leo\u2014which has led efforts to revitalize \u02bb\u014dlelo Hawai\u02bbi through immersion preschools since the 1980s\u2014and kumu at Ka Haka \u02bbUla O Ke\u02bbelik\u014dlani College of Hawaiian Language at UH\u2013Hilo.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In addition, Kamehameha Publishing partners with community contributors such as Hi\u02bbohia Publishing to print and distribute a range of creative works that help to uplift and develop the \u02bb\u014ciwi creative community as a whole.<\/span><\/p>\n<p><b>Creative writing<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">As important as it is to learn from those who have gone before, it is also vital to know the struggles and triumphs of Native Hawaiians today. In 2008, Kamehameha Publishing released the award-winning novel by Lurline Wailana McGregor, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Between the Deep Blue Sea and Me<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">. New, longer-format works of literature and theatre are continually under development to explore identity and the evolving definition of what it means to be Native Hawaiian in today\u2019s world.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>Kula resources<\/b><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">In 2018, Kamehameha Publishing released <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">P\u0101hana \u02bb\u0100ina Lupalupa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, a series of Hawaiian culture-based science readers\u2014in both \u02bb\u014dlelo Hawai\u02bbi and English\u2014that fill a void in materials that are relatable to the haum\u0101na of Hawai\u02bbi nei. These educational resources incorporate Kanaka \u02bb\u014ciwi environments, ecosystems, and living creatures to teach both science and reading. Importantly, Kamehameha Publishing partnered with the Hale Kuamo\u02bbo Hawaiian Language Center at UH\u2013Hilo and with kula kaiapuni\u2014the K\u201312 Hawaiian-language immersion schools\u2014to develop the readers in \u2018\u014dlelo Hawai\u02bbi before translating the books into \u02bb\u014dlelo Beret\u0101nia.\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">The website \u201cKumukahi: Living Hawaiian Culture\u201d brings new life and relevance to the Hawaiian studies curriculum for Hawai\u02bbi\u2019s fourth-graders and beyond. These online resources provide engaging and informative video interviews with cultural practitioners from across Ka Pae \u02bb\u0100ina (the Hawaiian Archipelago), making connections between where we live and our mo\u02bbolelo (stories).\u00a0<\/span><\/p>\n<p><b>New storytelling platforms \u00a0 <\/b><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0\u00a0<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Kamehameha Publishing is engaging new platforms and technologies that offer ever-expanding reach and educational opportunities. The web-based \u201cKe Ala o ka Mahina\u201d is a popular app that gives daily guidance on farming, fishing, and planning based on the Hawaiian lunar calendar. Audio books, podcasts, and new games are in the works.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-weight: 400\">Today\u2019s Kamehameha Publishing continues to amplify Hawaiian perspectives, expanding a publishing legacy that honors the foundation of Kanaka Maoli pasts and illuminates the promise of \u02bb\u014ciwi futures.<\/span><\/p>\n<\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-separator fusion-full-width-sep\" style=\"margin-left: auto;margin-right: auto;margin-top:50px;width:100%;\"><\/div><div class=\"fusion-sep-clear\"><\/div><div class=\"fusion-menu-anchor\" id=\"footnote\"><\/div><div class=\"fusion-text fusion-text-2\" style=\"transform:translate3d(0,0,0);\"><hr \/>\n<ol>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">M. Puakea Nogelmeier, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Mai Pa\u02bba i ka Leo<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, \u02bbao\u02bbao xii.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0The first use of color in a US newspaper was on 5 January 1891 when the <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Milwaukee Journal <\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">printed red and blue stripes across its front page to celebrate the inauguration of a new governor.<br \/>\n<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0\u201cKa Hae Hawaii,\u201d <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Nupepa Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, 1 Ianuari 1862, \u02bbao\u02bbao 1.\u00a0<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0\u201cThe Hawaiian Flag,\u201d <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Nupepa Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, 1 Ianuari 1862, \u02bbao\u02bbao 1. This entry is not a complete, literal translation but is a near-identical English-language column placed within the Hawaiian-language newspaper.\u00a0<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Handicraft<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, January 1889, page 1. <\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Handicraft<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, January 1892, page 1.\u00a0<\/span><\/li>\n<li><i><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0Handicraft<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, January 1889, page 1.\u00a0<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0<\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">Ka Nupepea Kuokoa<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, 19 Ianuari 1889, \u02bbao\u02bbao 3.\u00a0\u00a0<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0Frank E. Midkiff and John H. Wise, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">A First Course in the Hawaiian Language<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\"> (Honolulu: Kamehameha Schools Press, 1926.<\/span><\/li>\n<li><span style=\"font-weight: 400\">\u00a0Frank E. Midkiff, <\/span><i><span style=\"font-weight: 400\">A First Course in the Hawaiian Language, 1926<\/span><\/i><span style=\"font-weight: 400\">, \u201cPreface.\u201d\u00a0<\/span><\/li>\n<\/ol>\n<\/div><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><div class=\"fusion-layout-column fusion_builder_column fusion-builder-column-2 fusion_builder_column_1_6 1_6 fusion-one-sixth\" style=\"width:13.3333%; margin-right: 4%;margin-top:0px;margin-bottom:20px;\"><div class=\"fusion-column-wrapper fusion-flex-column-wrapper-legacy\" style=\"background-position:left top;background-repeat:no-repeat;-webkit-background-size:cover;-moz-background-size:cover;-o-background-size:cover;background-size:cover;padding: 0px 0px 0px 0px;\"><div class=\"fusion-clearfix\"><\/div><\/div><\/div><\/div><\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_exactmetrics_skip_tracking":false,"_exactmetrics_sitenote_active":false,"_exactmetrics_sitenote_note":"","_exactmetrics_sitenote_category":0,"footnotes":""},"class_list":["post-3402","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3402","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=3402"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/3402\/revisions"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blogsites.ksbe.edu\/kpub\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=3402"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}